May. 19th, 2024

unbinilium: (Default)

У поляков такой проблемы почти не существует.


1. Латиница — как было записано, так и осталось записано


2. Произносят не заморачиваясь, как по своим правилам — Wi-Fi = Ви-фи, Ivanhoe = Иванхо, Lübeck = Любецк


3. В некоторых случаях добавляют Z после S или C, чтобы красивее звучало: Polonius -> Poloniusz = Полонюш.


4. Почти — потому что в некоторых случаях таки следуют правилам исходного языка, Dickens = Дикенс, а не Дицкенс почему-то.


5. Если имя распространено в польском — используют свою версию — Peter Pan -> Piotruś Pan = Пьотрущь Пан.


6. Когда хотят, вообще выдумывют своё — Winnie the Pooh -> Kubuś Puchatek = Kубущь Пухатэк





View the entire thread this comment is a part of




Page generated Mar. 16th, 2026 05:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios